Це цікаво знати



10 секретів Лінгвахакера - як зробити іноземну мову рідною

1. Знайдіть вашу пристрасть / хобі, про яке ви будете готові говорити годинами. Читайте / слухайте / дивіться матеріали на цю тему іноземною мовою - тоді вивчення буде задоволенням!

2. Говоріть, говоріть з самої першої фрази! Знайдіть людину, закохану в іноземну мову! Причому вам не потрібен носій, часто носій досить холодні по відношенню до своєї мови. Знайдіть однодумця. Як? Просто! Скайп, Фейсбук, контакт, форуми! Знайдіть і спілкуйтеся.

3. Будьте креативні! Грайте зі словами в думках, намагайтеся переводити все те, що навколо вас! Ви здивуєтеся, що ховається за назвами компаній, продуктів і рекламних слоганів.

4. Використовуйте уяву! Саме уява допоможе вам закріпити ваш словниковий запас. Чим яскравіше ваші емоції по відношенню до слів і виразів, тим краще вони у вас закріпляться. Складайте яскраві (криваві) історії з новими виразами.

5. Пишіть! Від творів кривавих історій до ваших власних рутинних справ. Заведіть щоденник і пишіть туди все іноземною мовою. У вас активізується візуальна і емоційна пам'ять.

6. Спробуйте складати вірші. Шукайте риму! Так ви поповните свій словниковий запас і краще запам'ятайте ті ж неправильні дієслова в англійській!

7. Працюйте з фразами в єдиному контексті, будь то тема сім'ї або роботи, покупок або туризму - вам легше буде зв'язати їх воєдино. Особливо звертайте увагу на ідіоми та фрази, що зустрічаються тільки у цій мові.

8. Налаштуйтеся психологічно до обіймів неосяжного - відкриття для себе нової планети - вивчення всесвіту заново, з іншої точки зору, і не чиніть опір цьому!

9. Захоплюйтесь чимось, пов'язаним з культурою іноземної мови. Будь то капоейра, фламенко, танго, кулінарія, історія, айкідо, чайна церемонія ... При контакті з даною діяльністю ви відчуєте нові аспекти культури, а значить, вам буде комфортніше займатися мовою.

10. Спостерігайте за носіями, за їх манерою говорити, за їх жестами, ходою, поглядом, реакцією в різних ситуаціях ... і копіюйте! Уявіть, що ви актор у театрі, а спілкування іноземною мовою - це ваша сцена. Грайте, поки нові звички не стануть для вас такими ж природними, як рідні! Не хвилюйтеся, ви не втратите себе, навпаки, з вивченням чужих звичаїв, ви глибше пізнаєте свої.

... І останнє: краще закохаєтесь, це може замінити всі перераховані вище поради ... і вірте в себе, адже можливості нашого мозку безмежні! :)



12 англiйських слiв, в яких легко заплутатися:

1. ACCEPT / EXCEPT
Accept – дiэслприйняти, змиритися».

Except (for) – прийм. «крiм».

We have accepted your invitation to the conference.
Everything is ready except for the invitations.

2. AFFECT / EFFECT
Affect – «впливати на, викликати змiни».

Effect – «привести до якогось результату».

Her report affected further policy of the company.
She starved for 4 days which effected a weight loss.

3. ALL TOGETHER / ALTOGETHER
All together – «все».

Altogether – «повнiстю, в загальному».

This group of students participated in the discussion all together.
Altogether the cost comes to 20 dollars.

4. AWARD / REWARD
Award – «нагородити, особливо вiдмiтити, дати приз».

Reward – «винагородити, компенсувати».

This actor was awarded for his performance.
He was rewarded for his assistance in searching for the missing kids.

5. COMPLEMENT / COMPLIMENT
Compliment – «комплiмент, похвала».

Complement – «доповнення».

John paid a compliment to his wife.
This sauce is a perfect complement to fish dishes.

6. CONSUL / COUNSEL / COUNCIL
Consul – «консул, офiцiйний представник влади в iноземнiй державi».

Counsel – «радник, юридичний консультант».

Council – «рада, юридичний орган».

The consul is expected to arrive at 2 p.m.
You may see the counsel to get a legal advice.
The council for child policy was founded in 2002.

7. LATER / LATTER
Later – «пiзнiше».

Latter – «недавнiй».

I’ll call him back later.
The latter change in anti-tobacco policy has caused controversy.

8. NOTABLE / NOTICEABLE
Notable – «видатний, знаменитий».

Noticeable – «помiтний».

His notable contribution is still a point of discussion today.
Unfortunately, her new haircut was hardly noticeable to her colleagues.

9. PRINCIPAL / PRINCIPLE
Principal – «1. Директор школи 2. Актлр першого плану».

Principle – «принцип».

The principal distributed bonuses among his deputies.
The key principle of their success is team work.

10. PRECEDE / PROCEED
Precede – «передувади».

Proceed – «продовжувати».

An overall quiz preceded the final exam.
Could you please proceed with the next issue?

11. QUIET / QUIT / QUITE
Quiet – «тихий, спокiйний».

Quit – «перестати, зупинитися, закiнчити».

Quite – «досить, достатньо, вельми».

Could you be more quiet? The kids are sleeping!
She quit smoking at 34.
I find this book quite interesting.

12. STATIONARY / STATIONERY
Stationary – «стацiонарний, нерухомий».

Stationery – «канцелярскi товари».

This stationary equipment was purchased a year ago.
Have you placed an order for stationery yet?


31 ЦІКАВИЙ ФАКТ ПРО АНГЛІЙСЬКУ МОВУ

1. Англійська мова аж ніяк не найпопулярніша мова у світі - вона тримається на третьому місці після китайської та іспанської.

2. Найкоротше речення в англійській мові може складатися з трьох букв (I am (я є)/ I do (я роблю)), а якщо I am скоротити до I'm, то взагалі з двох!

3. Словниковий запас англійської мови налічує 800 000 слів.

4. Найдовші слова в англійській мові:

- pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis. Доводиться ставити зарубки після кожного складу, щоб не заплутатися, де зупинився при читанні)) А позначає воно назву хвороби дихальних шляхів при вдиханні вулканічного пилу.

- Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg. Воно має 45 букв (як і попереднє!), 15 з яких «g» і 9 - «a». Це невелике озеро поблизу міста Вебстер, штат Мічиган, США.

5. Єдине в англійській мові речення, яке вважається коректним за наявності 8 однакових слів, розташованих поспіль та без пунктуаційних знаків: «Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo» (Бізони з Баффало, налякані іншими бізонами з Баффало, лякають бізонів з Баффало).

6. Рекордсменом за кількістю значень є слово set: 44 основних значення для дієслова, 17 основних значень для іменника, 7 основних значень для прикметника і ще купа всіляких додаткових значень.

7. Найчастіше в англійській мові використовується буква E, а найрідше - Q. Мається на увазі те, як часто ця літера знаходиться в різних словах.

8. Найдавніше слово в англійській мові - town (невелике місто), а також слова: bad (поганий), gold (золото, золотий), apple (яблуко).

9. Слово goodbye (до побачення) це деформація староанглійської фрази «God be with ye» (нехай буде з тобою Господь).

10. Англійське слово slave (раб) має пряме відношення до слов'ян: в стародавні часи германські племена продавали представників слов'янських племен в рабство римлянам.

11. Англійським поетам пощастило, тому що вони не можуть знайти риму тільки до 4 слів: month (місяць), orange (апельсин, помаранчевий), silver (срібло, срібний), purple (фіолетовий). Деякі поети-аматори в пошуках вдалого варіанту намагаються римувати orange з courage (мужність), porridge (каша), arrange (організувати) та іншими схожими за звучанням словами, проте, очевидно, що така рима є притягнутою за вуха.

12. З найскладнішою англійської скоромовкою: «The sixth sick sheik's sixth sheep is sick» (хвора шоста вівця хворого шостого шейха). Навіть носії мови насилу справляються.

13. У слові indivisibility (неподільність) буква I повторюється 6 разів.

14. Goddessship (божественність) - єдине слово, де приголосна буква повторюється 3 рази поспіль. Або ось ще: rhythm (ритм, такт) - найдовше слово з 1 голосною.

15. Речення «The quick brown fox jumps over the lazy dog» (швидка коричнева лисиця перестрибує через лінивого собаку) унікальне тим, що тут зустрічаються всі букви англійського алфавіту.

16. Ще одне цікаве речення: «A rough-coated, dough-faced, thoughtful ploughman strode through the streets of Scarborough; after falling into a slough, he coughed and hiccoughed» (Одягнений у грубий одяг блідолиций задумливий орач крокував вулицею міста Скарборо. Після падіння в болото він кашляв та гикав). Унікальність його в тому, що тут зустрічаються всі 9 варіантів читання буквосполучення «ough». Явний приклад того, що в англійській мові найскладніше - це правила читання (а точніше, їх відсутність).

17. Крапка на буквами «i» та «j» в англійській мові називається tittle (капелька).

18. Almost (майже) - найдовше слово англійської мови, в якому всі букви розташовані в алфавітному порядку.

19. В англійській мові є тільки 4 слова із закінченням на «dous»: tremendous (величезний), horrendous (страхітливий), stupendous (дивовижний) та hazardous (небезпечний, ризикований).

20. Underground (метро, підземний) - єдине слово в англійській мові, яке починається і закінчується на «und».

21. Ну а це вже відомий прикол: stewardesses (стюардеса), це найдовше слово, яке можна надрукувати лише лівою рукою.

22. Символ & колись був в англійському алфавіті. Зараз же він називається «амперсанд» і не вважається літерою.

23. Слово queue (черга) єдине слово, в якому вимова не зміниться, якщо прибрати останні 4 букви.

24. Go (йти, йди)– це найкоротший осмислений вислів в англійській мові.

25. В англійській назви всіх континентів закінчуються на ту ж саму літеру, з якої починаються.

26. Американський президент Бенджамин Франклін зібрав більше 200 синонімів слова drunk (п'яний), включаючи такі шедеври як cherry - merry, nimptopsical і soaked.

27. Слово typewriter (друкарська машинка) - найдовше слово, яке можна набрати на клавіатурі в одному (верхньому) ряді.

28. Англійські слова salary (заробітна плата) і salad (салат) походять від латинського sal (сіль). Перше слово виникло через те, що римським солдатам видавали дозвіл на купівлю солі, а друге - через те, що римляни любили солити зелень.

29. В цілому Інтернеті приблизно 70% займають сторінки англійською мовою.

30. Офіційною мовою штату Іллінойс (США) є «американська», говорити англійською там вважається незаконним.

31. Поки ви читаєте цей текст, 700 мільйонів осіб в усьому світі вивчає англійську мову


В англійській мові дуже часто вживаються латинські скорочення, і знати їх треба обов'язково. Тож давайте розглянемо найпоширеніші з них:

● etc. (et cetera /ˈet ˈsetərə/) — і так далі, та інше

● e.g. ( /iː dʒiː/ for example, for instance) — наприклад,
для зразка

● i.e. ( /ˈaɪ iː/ that is, in other words) — тобто, іншими словами

Зверніть увагу, що et cetera так і звучить, а от e.g. та i.e., частіше вимовляються як "for example" і "that is", бо не кожен вас зрозуміє, якщо ви скажете /iː dʒiː/ або /ˈaɪ iː/, так здебільшого говорять в наукових колах.

● N.B. (Nota Bene /nota ˈbenə/) — зверніть увагу!

Часто використовується в навчальних матеріалах або оголошеннях, якщо треба виділити якусь інформацію, наприклад, час чи місце проведення заходу, або про внесені до цього поправки.

● Vs. або V (versus /ˈvɜːsəs/ ; vise versa /vaɪs ˈvɜːsə/ ) — навпаки

Запам'ятайте, що коли ви кажете vise versa, то протилежне твердження додавати вже не потрібно.

Наприклад:

You can come to me to do our homework, or vice versa. —
Можеш прийти до мене робити домашню, або я прийду до тебе.

Не треба казати: vise versa I will come to you — це і так зрозуміло

Насправді це правило просте, адже в українській ми кажемо так само:

Можеш заплатити, а я віддам тобі гроші, або навпаки. —
You can pay, and I'll give you the money, or vice versa.

Ще кілька дуже поширених скорочень:

● A.M. (eɪ em) — до полудня

● P.M. (ˈpiː em) — після полудня

● A.D. or AD (eɪ diː) — наша ера (н. е.)
● B.C. or BC (biː siː) — до нашої ери (до н. е.)

Часто вживається в історичних книжках і підручниках, але просто так вказувати це не потрібно :)

● P.S. (ˈpiːˈes) — постскриптум (додаткова інформація в кінці листа чи книжки)

Звичайно, це ще не всі скорочення, але саме ці вживаються найчастіше. І хоч не варто вчити лексику без контексту, але такі речі потрібно знати, тому раджу десь собі це зберегти.




Добірка вивісок і найпопулярніших написів

admission by ticket only - платний вхід
admission free - безкоштовний вхід
arrival - прибуття, приліт
car hire - машини на прокат
check-in - реєстрація
chemists (br.), drugstore (am.) - аптека
cinema (br.), movie (am.) - кінотеатр
customs - митниця
department store - універмаг
departure - відправлення, виліт
destination - пункт призначення
detour - об'їзд
emergency exit - запасний вихід
employees / staff only - службове приміщення
entrance - вхід
exact fare only - оплата тільки "під розрахунок"
exit to ground transportation - вихід до наземного транспорту
fire alarm - сигнал пожежної тривоги
fire exit - пожежний вихід / сходи
first aid - перша допомога
first aid post - мед.пункт
flush - змити (воду в туалеті)
for litter - (урна) для сміття
fully booked - місць немає
hairdresser's / barber's shop - перукарня
left luggage office, temporary storage - камера схову
life vest under your seat - рятувальний жилет під вашим сидінням
lost and found - бюро знахідок
luggage / baggage claim - видача багажу
monday - friday only - (рейси) тільки по робочих днях
pedestrians only - пішохідна зона
private property - приватна власність
queue up for bus - посадка в порядку черги
regular daily service - регулярно щоденне сполучення
retail / wholesale - роздрібна / оптова торгівля
road closed - проїзд закритий
service entrance - службовий вхід
smoking section (smoking area) - місце для куріння
sold out - всі квитки продані
sorry all tables fully booked - вибачте, вільних місць немає
stairs - сходи
standing room only - тільки стоячі місця
taken, reserved - зайнято, заброньовано
tickets can not be refunded - квитки поверненню не підлягають
toilet occupied - туалет зайнятий
toilet vacant - туалет вільний
waiting-room - зал очікування
lavatory, wc, toilet - туалет
restrooms - am. туалет, br. кімнати відпочинку



Про англійську кухню і не тільки

Пізнати і зрозуміти Британію можна не тільки через англійську мову, але й через смак у роті. Дізнайтеся більше про традиційний британський сніданок і кулінарні пристрасті британців.

1) Aнглийский сніданок (ENGLISH BREAKFAST)
Готелі, які включають у вартість добового проживання тільки сніданок, підносять своїм відвідувачам ранкову трапезу, що складається з:
1) скибочок прожареного бекону (RICH BACON)
2) пари смажених сосисок (FRIED SAUSAGES)
3) кількох свіжих (raw) або консервованих (CANNED) помідорів (TOMATO), приправлених маслом з-під смаження бекону
4) білої квасолі (WHITE HARICOT) в томатної підливі
5) порції смажених печериць (FRIED CHAMPIGNONS)
6) кількох тостів з маслом (TOASTS WITH BUTTER)
7) глазуньи з двох яєць (FRIED EGGS).
8) стакан молока з кукурудзяними пластівцями (CORN FLAKES)
9) млинчики (BATTERCAKE; PUNCAKE) з полуничним варенням (STRAWBERRY JAM)

2.BRUNCH (пізній сніданок, який замінює перший і другий сніданок), консервативні британці вшановують лише по вихідних, туристам національний символ пропонується / нав'язується

Kруассан з варенням і чашкою кави або вівсянку (OATMEAL PORRIDGE) на молоці з додаванням меду (honey), одне яйце (HARD-BOILED EGG), кава і сік.

3.SCOTCH EGG (Яйця по-шотландськи)
Невелика закуска, що складається з звареного круто яйця (HARD-BOILED EGG), покрита фаршем (SAUSAGE MEAT), обсмажена в сухарях і фритюрі (COATED IN BREADCRUMBS AND DEEP-FRIED) .Яйцая по-шотландськи часто їдять під час пікніків (PICNICS). Їх з легкістю можна придбати в супермаркеті у відділі кулінарії (COOKERY; DELICATESSEN). До речі, це блюдо зовсім не з раціону заможних шотландців - Scotch Egg було створено як швидка закуска із залишків їжі, яку було легко взяти з собою, тобто призначалася для бідних людей.

4.CHEESE AND PICKLE SANDWICHES (Бутерброд з сиром і маринованої начинкою)
Британці великі любителі великих бутербродів (SANDWICHES). Із сиром (CHEESE) і маринованими наповнювачем (PICKLE FILLING) - і нехай весь світ зачекає. Рецепт ідеального бутерброда по-британськи: кілька скибочок сиру (A COUPLE OF SLICES OF CHEESE) і маринована цибуля (PICKED ONIONS) або корнішони (GHERKINS), на розсуд можна додати скибочки шинки (SLICED HAM). Така комбінація є прекрасним смаковим поєднанням (A WONDERFUL BLEND OF FLAVOURS).

5.BAKEWELL TART (Пропечений пиріг з фруктами, ягодами або варенням)
Тістечка (PASTRIES) і торти (CAKES) є загальними улюбленцями у Великобританії. Практично кожен з нас в тій чи іншій мірі ласун (SWEET TOOTH). Найбільш поширене ласощі - це BAKEWELL TART (Пропечений пиріг з фруктами, ягодами або варенням) - невелике пісочне печиво (SHORTCRUST PASTRY), покрите варенням, що заповнює порожнечі в тесті (JAM SPONGE FILLING), усипане мигдалем (ALMONDS). Класичний варіантом прикраси визнається зацукровані вишня (GLACE CHERRY), тому пиріг ще часто називають Cherry Bakewell.
Пиріг настільки популярний, що його можна знайти в будь-яких розмірах: міні-кексів (MINI CUPCAKE), маленьких пирогів (ASMALLTARTS), пирогів великих розмірів (A BIGGER PIE-SIZED TART) або навіть з буханець хліба (AS BIG AS A LOAF OF BREAD ).

6.PORK PIES (Свинячі пироги)
Традиційні британські пироги з м'ясом (BRITISH MEAT PIES) як і раніше їдять по всій Англії, виробляють та продають в м'ясних крамницях (BUTCHERS) і навіть супермаркетах. Найбільш традиційним є пиріг зі свининою (PORK PIE), що складається з нарізаною свинини (CHOPPED PORK) і свинячого желе (PORK JELLY), приготоване в твердому шарі тіста (CRUST PASTRY) .Свиний пиріг їдять як закуску, з салатом або навіть з горохової кашею , іменованої PIE N 'PEAS.
 


Молодіжний сленг


Молодіжний сленг є лексиконом у межах певної мови (у нашому випадку – англійської). Як зрозуміло з назви, ним користуються молоді люди віком в середньому до 22 років, в більшості випадків це міські учні. Метою молодіжного сленгу є протиставлення себе «системі». Основними ознаками цього мовного явища є розмовне та часто фамільярне забарвлення. Молодіжний сленг в основному спрямований на такі елементи: людина, її одяг, зовнішність, дозвілля, житло тощо. Даний вид сленгу є «нестабільним» (тобто мінливим) порівняно з іншими, що обумовлено зміною поколінь, а також історією та особливостями культури кожної країни.
 Aнглійський молодіжний сленг являється невід’ємною частиною англійської мови та культури. Приїхавши в англомовну країну, ви одразу відчуєте різницю між англійською Граматикою та розмовною мовою. Найпопулярнішими елементами англійського молодіжного сленгу є наступні (рекомендуємо їх запам’ятати в першу чергу):
AmaIm – я (я є);
Cause – because – тому що;
Dis — this – це;
 Dunno — don’t know – не знати;
 Gonna – going to – збиратись (щось зробити);
U — you – ти;
Wanna – want to – хотіти (щось зробити);
 Yep, yeyes – так.
Англійський молодіжний сленг немає граматики (це свого роду заперечення існування граматики), тому ви не знайдете правил його утворення та використання. Та все ж рекомендуємо утриматись від його вживання, оскільки є шанс потрапити в незручне та смішне (або не дуже) становище.
 Ще варто сказати про різницю між англійським та американським сленгом: одні і ті ж слова можуть мати зовсім різні значення. Крім того, англійці використовують сленг нечасто і у випадках, коли його значення можна зрозуміти з контексту. На відміну від американців. Останні, веселі та прості у спілкуванні, не люблять маневрувати, тому не чекайте від них «sorry» після кожного сказаного речення. Для прикладу різниці між англійським та американським молодіжним сленгом наведемо кілька популярних слів:
 Ass — в англійському лексиконі це осел (як у прямому, так і в переносному значенні). Американці виявились «винахідливішими» та знайшли для цього слова набагато більше випадків використання (різного роду обзивання);
Bloody – англійці використовують в переносному значенні як ідіотський, американці в прямомукривавий;
 Fancy – в Англії це примха, фантазія і будь-які інші значення зі спектру «бажання». Для простого американця це тістечко.
Grass – в обох країнах пряме значення слова – трава на газоні. Проте англієць ще може так назвати «секретного співробітника» (стукача), а американець – наркотики (марихуану).
Pissed – в Англіїце бути дуже пяним, а для американця це всього лиш розізлитись, вийти з себе;
Rubber – для англійця це ластик (гумка для стирання олівця). В Америці цим словом можна скористатись в аптеці, купуючи презерватив;
Shag – в Англії це образа – так там називають тих, хто грає на публіку («показушник»). В Америці це просто танцювати. Проте не можу не приділити цьому сленговому слівцю ще трошки уваги, оскільки воно являється одним із найвідоміших і найпопулярніших не лише в англомовних країнах. У нас воно набуло значення крутий, мало того – це окремий вид стилю, який притаманний в основному любителям репу. Найбільш популярним воно є серед молоді таких країн: США, Німеччина, Швейцарія, Австрія та Росія.
Table – це яскравий приклад того, як одне і теж слово може мати абсолютно протилежні значення в споріднених мовах: для англійців це обговорити, а от для американців навпаки – перенести обговорення (відкласти).
На кінець додамо в наш Словник невеликий список із найпопулярніших сленгових виразів в англійській мові:
 Cracksman, crook – злодій;
 Chicken – боягуз;
Come what may – будь, що буде;
Easy come, easy go – легко прийшло, легко пішло;
 Idiot box – телевізор; In the shit / in the soup – в біді;
Jailbait – неповнолітня дівчина (за звязок з якою можна потрапити в тюрму);
Kick up a quarrel – влаштувати скандал;
Kiss ass – підлизуватись;
Knockout – гарна, мила дівчина;
Know it all – розумник; Lemon – непотрібна річ;
Let Down – обламувати, підводити; Loudmouth – базіка;
Make a hit – мати успіх;
Money to burn – багато грошей; Monkey business – брудна справа; нечесна гра;
Move your ass – рухайся швидше;
Pal – друг, приятель;
 Pick Someone up – арештувати;
 Picnic – справа, котра не потребує зусиль;
Pie in the Sky – нездійсненна мрія;
 Plastic – кредитна карта; Scam – шахрайство, афера;
 See the Light/the Point – розуміти;
So long – до зустрічі, бувай;
 Steer Clear – триматись якнайдалі.



 
 

Немає коментарів:

Дописати коментар